معادل‌های فرهنگستان برای «دوبلور» و «دوبله»

گروه واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی به یاد منوچهر والی‌زاده، معادل‌هایی را که برای «دوبلور»، «دوبله» یا «دوبلاژ» مصوب کرده، مرور کرده است.

معادل‌های فرهنگستان برای «دوبلور» و «دوبله»

به گزارش جشنواره وب، گروه واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی در مطلبی نوشته است: به یاد و احترام استاد منوچهر والی‌زاده (۴ تیر ۱۳۱۹ – ۱ اسفند ۱۴۰۳)، گفتارگردان و گویندۀ توانمند.

به گزارش ایسنا، گفتارگردان (dubbing speaker): «دوبلور»؛ شخصی که به‌جای بازیگر یا راوی فیلم یا برنامه گفته‌‏ها را بیان کند.

دیدگاهتان را بنویسید

Previous post اتمام حجت وزارت کشور با تجمع کنندگان غیرقانونی/ زینی وند: احزاب رسمی طرفدار دولت از فراخوان ۲۵ بهمن استقبال نکردند
Next post  نوروز، فرصتی برای صلح؛ از هفت‌سین تا همدلی جهانی